[Akibatan Special Interview] fripSide, the famous Anisong duo in Anime Festival Asia Thailand 2015

Disclaimer: This was an exclusive interview in Thai language written by Akibatan. However, they have allowed us to post the translation (thank you h2so4noel-kun for translating!) in our website. Thank you very much, Akibatan! ╭( ・ㅂ・)و ̑̑

I’m sure everyone has been worried for Nanchan who recently was injured and asked to take a break from her activities. But she’s back, and her first stop was Anime Festival Asia Thailand 2015! AFATH2015 is the first Anime Festival Asia event to be conducted in Thailand. The event occurred last April 30th, May 1st, 2nd and 3rd (today!)

So, what was fripSide, famous duo consisting of the charismatic vocalist, Nanjou Yoshino A.K.A. Nanjolno and  the ever so fabulous keyboardist/guitarist, Yaginuma Satoshi A.K.A. sat-san’s opinions on Thailand and AFATH2015? Read on!

(c) Akibatan
(c) Akibatan

Q: Is this your first time visiting Thailand? What was your first impression?

Nanjou: Yes. I’ve heard about Thai food for some time now, and this visit just proved that Thai food really is great. Other than that I also had a chance to travel around Thailand and visit places.

sat: This is my second time. Last time was a private resort trip. Thai food is delicious, Thai beverage is good, and Thai people are also very nice.

Q: Before visiting Thailand, what was your expectation?

Nanjou: Thai food!

sat: Well, I want to meet Thai fans.

(c) Akibatan
(c) Akibatan

Q: Impressions about AFA Thailand

Nanjou: It’s hard to tell since I haven’t performed on stage yet. But I’ve been told that the exhibitor and staff behind AFA really put their best efforts into making this event as good as possible. Which is why I want to try my best as well.

Q: Being an artiste gives you a chance to travel to many places. Are there any worries about visiting foreign countries?

Nanjou: Actually, I’m not a very healthy person. So whenever I travel between countries, I worry about my condition and I need learn how to adapt to each country’s weather. I have to look after myself so that I don’t get sick.

(c) Akibatan

Q: Where does the name “fripSide” come from?

sat: fripSide comes from the English word FlipSide, which means to flip to the other side. Take a look at a cassette tape. They have two sides, A and B. We want to combine both side A and side B to make the best music.

Q: During early fripSide’s music videos and concerts, you invited a comedian to perform with you. Is there any special reason behind it?

sat: During that time we accepted work for many opening songs and ending songs of different anime. To Aru Kagaku no Railgun (A Certain Scientific Railgun) is one of the anime that we composed a song for. We want to reflect the image of a person who has a very special talent, someone who shines amongst others, so we invited him to work with us. In doing so, the result was a success. 

(c) Akibatan

Q: What is the best thing for you to become an artiste like today?

Nanjou: The best thing is meeting our fans who support us.

sat: I used to work as a salaryman. In Tokyo the trains are usually packed and traffic is really bad, so I’m very pleased that I don’t have to deal with those ever again.

Q: How is your knee injury right now? (A Question for Nanjou Yoshino)

Nanjou: I’ve applied medicine and I try not to overdo myself during exercises. For today, I will try my best. Even if my knee is hurt right now, my spirit is very healthy. No need to worry!

(c) Akibatan
(c) Akibatan

Although neither of us in Seiyuuri was able to attend AFATH (even though Satsunyan could’ve gone, but work was in the way), we hope that everyone enjoyed the event and all the artiste performances, fripSide included!

Lastly, we would like to thank Akibatan for allowing us to translate and post this exclusive interview for the world to see! Of course, special thanks to Noel-kun as well for translating for us from Thai to English! (๑•̀ㅂ•́)و✧

fripSide is also releasing their 9th single on May 20, 2015 titled “Luminize” Don’t forget to support them!

Thanks for reading! ╭( ・ㅂ・)و ̑̑

Interview + Photos: Akibatan
Translations: h2so4noel (visit his website too!)
Proofread: Seiyuuri

You may also like